All the records you have on my dad's confidential informants.
Tutti i documenti che hai su mio padre ed i suoi informatori.
Ring me back at 3:00, and remember, it's confidential.
Richiamami alle 15:00 e, ricorda, é riservato.
And how did you obtain his brother's confidential records?
E come avete ottenuto i dati confidenziali del fratello?
I'm afraid that's confidential as well.
Temo che anche questo sia segreto.
That's confidential and privileged between me and Mr. Swearengen, who explained to me exactly."
E' un'informazione confidenziale che condivido col Signor Swearengen, che me ne ha parlato in dettaglio."
I just helped you steal some dead guy's confidential psych files.
Si'. Ti ho appena aiutato a rubare la cartella clinica riservata di un tizio morto.
what's confidential about a list of freaks who wear bugs?
Cosa c'e' di riservato riguardo ad una lista di persone che indossa scarafaggi?
Your client should be happy to settle for any amount as long as it's confidential and within the policy limits, his limit being $1 million.
Il vostro cliente dovrebbe essere felice di poter accordarsi per qualsiasi cifra, finche' rimane tra noi ed entro i limiti, il suo limite sarebbe un milione di dollari.
THIS SITE'S COOKIES DO NOT AND CANNOT INFILTRATE A USER'S HARD DRIVE TO GATHER A USER'S CONFIDENTIAL INFORMATION.
I cookie di questo sito non si infiltrano e non possono infiltrarsi nel disco rigido di un utente per rilevare informazioni confidenziali e riservate.
While I peered into my dad's confidential files.
Mentre io scrutavo tra i documenti riservati di mio padre.
It's confidential and I don't want to talk about it, so stop interrogating me.
Devo spedire una cosa per il Preside. E' un segreto e non voglio parlarne, quindi smettila di farmi domande.
Their budget's confidential, but... it stretches back five years.
Il loro budget e' riservato, ma... questa cosa va avanti da 5 anni.
And sure enough, after gaining her trust, she confirmed that the Bureau's confidential informant was a Raymond Reddington.
E come previsto, ottenuta la sua fiducia, lei ha confermato che l'informatore del Bureau era un certo Raymond Reddington.
That's confidential, as I'm sure you understand.
È riservato, come immagino possiate capire.
Calderon would have also received a copy of Dr. Joe's confidential notes on Dwight's evaluation.
Calderon avrebbe ricevuto una copia delle note confidenziali del dottor Joe su Dwight.
I can't tell you, it's confidential.
Non posso dirglielo, sono informazioni riservate.
I'm thinking historical consultant for Mason Industry's confidential project.
Pensavo... ad un ruolo di consulente storica per un progetto confidenziale delle Industrie Mason.
She must have gotten her hands on Reid's confidential FBI file.
Deve aver messo le mani sul fascicolo riservato dell'FBI di Reid.
Boyd's Confidential Informant, and Brendan again.
E' l'informatore segreto del tenente Boyd nell'indagine su Brendan McCann.
There's confidential information in there about Boris' family's medical history.
Li' ci sono informazioni riservate sulla storia clinica della famiglia di Boris.
'Cause it's confidential, and national security, and blah, blah, blah.
Perché è confidenziale, sicurezza nazionale, bla, bla, bla.
The other job the Inspector's on.....he's uncover and it's confidential.
L'altro impegno dell'ispettore... e'... sotto copertura, ed e' confidenziale.
I'm happy to show you this, but bear in mind, it's confidential.
Sono lieto di potertelo mostrare, ma ricorda: e' confidenziale.
Well, I am so sorry, But patient information's confidential, so...
Mi dispiace, ma le informazioni sugli altri pazienti sono riservate, quindi...
[Scoffs] Name's confidential, part of the deal you agreed to in exchange for second-degree murder.
Il nome e' confidenziale, parte dell'accordo che hai accettato in cambio - della pena per omicidio di secondo grado.
Frank, we already told them we can't give them that information, it's confidential.
Frank, gli abbiamo già detto che non possiamo dargli quest'informazione, è riservata.
I'm just so used to not asking 'cause I assume it's confidential.
Certo, sono solo abituato a non chiedere perche' suppongo che sia riservato.
It's confidential, of course, and your freedom is contingent upon Olivia Pope's safe return.
E' confidenziale, ovviamente, e la tua liberta' dipende dal ritorno in sicurezza di Olivia Pope.
Some of the clinic's confidential records have been compromised.
Alcune cartelle cliniche confidenziali sono state compromesse.
But other than that, everything's confidential.
Ma al di la' di quella e' tutto riservato.
If it's confidential, how the hell am I supposed to know if I see one?
Beh, ma se e' riservata come diavolo faccio a riconoscerlo, se ne vedo uno?
If you're not a relative, that's confidential information.
Se non e' un parente, e' un'informazione riservata.
You know, I'm sorry, buddy, it's spy stuff; it's confidential.
Mi spiace amico, ma sai, e' roba da spie, e' riservata.
You want me to access Allison's confidential medical files?
Vuoi che acceda ai file medici riservati di Allison?
It's confidential, of course, but it might give you some insight.
E' un foglio di calcolo. E' riservato, si capisce, e potrebbe fornirle qualche dettaglio.
He knowingly revealed the client's confidential document.
Ha intenzionalmente rivelato il documento confidenziale del cliente.
Now, I can't give you names and details, 'cause it's confidential-- that sort of thing-- but there were e-mails, and there were supercomputers, okay?
Ora, non posso fare nomi ed entrare nei dettagli, perche' e' tutto riservato, ma ci sono state e-mail e supercomputer, ok?
"It's confidential, so I must give it to you in person."
E' riservato, quindi devo consegnarvelo di persona.
If it got out that I released a user's confidential information...
Se si sapesse che ho divulgato informazioni confidenziali su un utente...
1.3801460266113s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?